index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 345.I.3.1

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 345.I.3.1 (TX 2009-08-31, TRde 2009-08-30)



§ 16'''''
161
--
161
A
Rs. III 1' d[É.A-aš? ... ]
162
--
162
A
Rs. III 2' nam-[ma ... ]
163
--
163
A
Rs. III 3' ŠU-za-at-ká[n ... ]
164
--
[ ...? ]
164
A
Rs. III 3' [ ...? ]
165
--
165
A
Rs. III 4' ku-it-ma-an-z[a ... ]
166
--
166
A
Rs. III 4' [ ... ] Rs. III 5' du-li-ya-za ar-ḫa ú-[et]28
167
--
[ ...? ]
167
A
Rs. III 5' [ ...? ]
168
--
168
A
169
--
[ ... ]
169
A
Rs. III 6' [ ... ]
170
--
170
A
171
--
171
A
Rs. III 7' x[ ... ] Rs. III 8' ku-iš pé-ra-an EGIR-pa ú-e[z?-zi?]
172
--
172
A
Rs. III 8' [ ... ] Rs. III 9' DINGIRMEŠ-aš-ša wa-ar-šu-la-aš [ ... ]
173
--
173
A
174
--
[ ...? ]
174
A
Rs. III 10' [ ...? ] ¬¬¬
§ 16'''''
161 -- [Ea ... ]
162 -- Da[nn ... ]
163 -- Sie [nahmen?] sich bei der Hand [ ... ]
164 -- [ ...? ]
165 -- Während sich [ ... ]
166 -- Er k[am]29 aus der Versammlung heraus [ ... ]
167 -- [ ...? ]
168 -- Er be[gann?] zu jammern:
169 -- „[ ... ]
170 -- Lebend sollst du sein, Ea!
171 -- [ ... ], der wieder vor [ ... ] ko[mmt?],30
172 -- [ ... ] und waršula-31 der Götter [ ... ]
173 -- Warum [hast] du es übertret[en]?
174 -- [ ... ]“
Oder -e-er?
Oder „sie kamen“.
So nach Haas, Literatur 2006, 169, und Hoffner, Myths2 1998, 63; für weitere idiomatische Ausdrücke vgl. CHD P 306f.
Haas, Literatur 2006, 169: „Besänftigung“; Hoffner, Myths2 1998, 63: „aroma(?)“; zu waršula- „Duft“ siehe zuletzt Kloeckhorst 2008, 975-978.

Editio ultima: Textus 2009-08-31; Traductionis 2009-08-30